Hírek, aktualitások

Jókaitól Klebelsbergig

Badacsonytomaj adott otthont a Határtalan magyar irodalom elnevezésű nemzetközi konferenciának szeptember 24-től négy napon át.

Az esemény a magyar irodalmi és kulturális élet egyik kiemelt seregszemléjévé vált az elmúlt években. A Kárpát-medence különböző régióiból érkező magyar írók, irodalom- és művelődéstörténészek hagyományos nyárvégi találkozóját immár hetedik alkalommal rendezték meg.

Az idei konferencia központi témája az Anyanyelv – iskola – irodalom ünnepelt alkotóink műveinek tükrében gondolatkör köré épült. A fókuszba ezúttal az anyanyelvi nevelés, az irodalomtanítás kihívásai, valamint a klasszikus magyar írók munkásságának oktatási és kulturális jelentősége került. A rendezvény különlegességét az adta, hogy a tudományos előadások mellett élénk diskurzus zajlott arról is, miként járulhatnak hozzá íróink és költőink művei az identitás megőrzéséhez, a közösségi emlékezet gazdagításához és a fiatalabb generációk megszólításához.

A szakmai eseményen Dr. Pomozi Péter, a Magyar Nyelvtörténeti Kutatóközpont igazgatója A magyar nyelv és irodalom nemzetpolitikai ereje – A klebelsbergi eszmény időszerűsége címmel tartott előadást. A Klebelsberg-koncepció lényegéről szólva kifejtette: először szükség van hungarofil réteg kialakítására, amely képes közvetíteni a magyar nyelv és kultúra értékeit, s csak ezt követően lehet a szélesebb közönséget megszólítani. Hangsúlyozta, a nyelv és az irodalom nem csupán esztétikai vagy tudományos jelentőséggel bír, hanem stratégiai, közösségszervező és identitásformáló ereje is van, amely ma is érvényes és időszerű.

Határtalan magyar irodalom elnevezésű nemzetközi konferencia

Dr. Zékány Krisztina, a Magyar Nyelvtörténeti Kutatóközpontunk főmunkatársa, Ivan Franko fordított-e Jókait? A magyar klasszikus írásainak első fordításai oroszra és ukránra című előadásában az irodalmi kapcsolatok és fordítások világába vezette be a hallgatóságot. Rámutatott, hogy Jókai Mór az orosz és ukrán fordítások jóvoltából nagy népszerűségnek örvend az orosz és ukrán olvasók körében, valamint ismertette azokat a közelmúltban előkerült adatokat, amelyek új megvilágításba helyezik a magyar klasszikusnak ezen nyelveken való megjelenésének körülményeit. Előadása révén a résztvevők betekinthettek a magyar–ukrán–orosz irodalmi kapcsolatok eddig kevéssé feltárt fejezeteibe.

A 30 neves szakember előadásával zajló konferencia védnöke Dr. Szili Katalin, miniszterelnöki főtanácsadó, az Országgyűlés korábbi elnöke volt. A rendezvény szakmai irányítását és szervezési feladatait Pusztay János professzor, az uráli nyelvek neves kutatója látta el. A nagyszabású tanácskozás létrejöttében az Anyanyelvápolók Szövetsége, valamint a Magyar Napló Kiadó állt a szervezők mellé.